Keine exakte Übersetzung gefunden für القيادة المعززة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch القيادة المعززة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • We need to base our efforts on the priorities of the Government of Afghanistan, in close coordination with UNAMA under the strengthened leadership of Special Representative Kai Eide.
    وعلينا أن نبني جهودنا على أساس أولويات حكومة أفغانستان، وبالتنسيق الوثيق مع بعثة الأمم المتحدة في ظل القيادة المعززة للممثل الخاص، السيد كاي إيدي.
  • Greater military integration in Europe will requiresustained leadership by heads of government, military officials,and NATO and EU leaders.
    مما لا شك فيه أن المزيد من التكامل العسكري في أوروبا سوفيتطلب قيادة معززة من قِـبَل رؤساء الحكومات، والمسئولين العسكريين،وقادة منظمة حلف شمال الأطلنطي والاتحاد الأوروبي.
  • Strong political commitment and leadership, coupled with a well-defined planning and delivery system, are critical.
    ومن المهم للغاية توفر التزام سياسي راسخ وقيادة قوية، معززة بتخطيط محدد بإحكام وشبكة لتقديم الخدمات.
  • They include enhanced or additional vehicle barriers, upgraded perimeter coverage, reinforced security command posts and the introduction or extension of internal zoning.
    وتشمل هذه التدابير حواجز سيارات معززة أو إضافية، وتغطية محسنة للمنطقة المحيطة، ونقاط قيادة أمنية معززة، وإدخال نظام تقسيم المواقع إلى مناطق أمنية أو التوسع فيه.
  • Thus, the commitment expressed by African countries to the principles of ownership, leadership and responsibility underpinning the New Partnership is steadily being translated into reality in three key areas: the economic, the political and the security spheres.
    وبالتالي، فإن الالتزام الذي أعربت عنه البلدان الأفريقية بمبادئ الملكية والقيادة والمسؤولية المعززة للشراكة الجديدة تجري ترجمته بشكل منتظم إلى واقع في ثلاثة مجالات أساسية: الاقتصادي والسياسي والأمني.
  • In situations of armed conflict or political instability, a zero-tolerance policy towards the buying of sex in general must be applied and enforced by a reinforced chain of command;
    وفي أوضاع الصراعات المسلحة أو الاضطرابات السياسية، يجب تطبيق سياسة عدم التهاون مطلقاً مع شراء الجنس عموماً وتنفيذ هذه السياسة من خلال تسلسل قيادي عسكري معزَّز؛
  • A revitalized United Nations development system, working in close harmony and with strengthened leadership by the resident coordinator at the country level, will enable more effective support to countries in pursuing their Millennium commitments, and more effective engagement in development modalities.
    سوف يتيح تنشيط النظام الإنمائي للأمم المتحدة في حالة العمل في تجانس وثيق ومع قيادة معززة من جانب المنسق المقيم على الصعيد القطري، تقديم المزيد من الدعم الفعال للبلدان التي تسعى للوفاء بالتزاماتها بشأن الألفية وتحقيق مزيد من الإدارة الفعالة في الطرق الإنمائية.
  • We would not have seen improved advocacy, enhanced leadership and greater support by senior officials of those entities, as well as their better engagement with Member States and partnership with national mechanisms for women and women's associations and networks — which are all valuable and commendable — without such increased political commitment.
    ولولا زيادة الالتزام السياسي هذه، لما تسنى لنا أن نرى دعوة محسنة وقيادة معززة ودعماً أكبر من جانب كبار المسؤولين في هذه الكيانات، وكذلك مشاركة أفضل من الدول الأعضاء وشراكة آليات وطنية معنية بالمرأة وجمعيات المرأة وشبكاتها - وجميعها قيّمة وتستحق الثناء.
  • We are confident that Ambassador Rupérez will provide the new, enhanced structure with the necessary leadership, and we pledge our full support in that respect.
    ونثق بأن السفير روبيريز سيوفر للهيكل المعزز الجديد القيادة اللازمة، ونتعهد بتقديم دعمنا الكامل له في هذا الصدد.
  • UNFPA supports efforts to ensure a coherent, coordinated United Nations field presence under the leadership of a strengthened regional coordinator in a collegial and participatory system.
    ويدعم صندوق السكان الجهود المبذولة لضمان وجود ميداني منسق للأمم المتحدة تحت قيادة منسق إقليمي معزز ضمن نظام للمنسق الإقليمي قائم على المشاركة.